冰與火之詩 ARGENTINA(七):香港移民的阿根廷夢
熱門文章
ADVERTISEMENT

冰與火之詩 ARGENTINA(七):香港移民的阿根廷夢

博物館內展出的昔日移民生活圖片,令Gustavo回想起父親當年初到阿根廷的歲月,感觸良多。
博物館展出當時移民在這裏生活的展品,也保存了阿根廷移民的歷史資料。
Inmigrant Hotel建於1906至1911年,當時可容納4000人入住,現已改為移民國家博物館。
為了加強中阿兩國文化交流,Gustavo創辦了中文雜誌《當代》。

阿根廷是一個移民國家,佔人口最多的是西班牙人和意大利人,當中也有香港移民。

約Gustavo Ng在Inmigrant Hotel見面,這座位於布宜諾斯艾利斯港口的建築,是當年他父親從香港到達阿根廷的第一站。

m161003-norris-0112
m161003-norris-0125

Gustavo看上去不太像中國人,但他有着一半中國血統、有中文名字伍志偉,也有一顆熱愛中國文化的心,創辦了一份中文雜誌。說起他父親當年歷盡艱辛來到阿根廷的故事,他顯得有些激動。他手拿父親當年到達的證書,娓娓道來:「1954年7月,一個17歲的年輕男子,帶着一個皮箱,由香港出發,登上前往南美的船隻,他就是我的父親。他抵達布宜諾斯艾利斯的第一個站就是Inmigrant Hotel,再乘車到市區聖尼古拉斯。他開始在工廠工作,同事教他西班牙語,也結識了我的母親,幾年後兩人結為夫婦,誕下我和姊姊。」

m161003-norris-0131
1223333

為了更加了解當年的移民歷史,Gustavo特地帶我們來到Inmigrant Hotel。這座樓高四層的鋼筋混凝土建築,於1906年至1911年間興建,曾協助成千上萬來自世界各地的移民。1953年停止運作,如今成為移民國家博物館,「當年這裏提供的服務包括住宿和食物,就業辦公室幫助新移民找到工作,並安排到新工作地點的交通。」

從事記者多年的Gustavo,一直希望可以追尋自己的身份,尋找自己的根,「我是一個中國人,但什麼是中國人?」結果,他創辦了中文雜誌《當代》,身為主編,利用他成長於布宜諾斯艾利斯的背景,連接阿根廷人和中國人,成為兩地文化交流的媒介。

Gustavo不懂廣東話,現正在學普通話,他笑說普通話真的很難學。現在他有三個小孩,但都還沒有學中文。多年來他一直都想到中國看看,直到上一年,他終於第一次前往香港和中國14個城市旅行,其中包括他的故鄉廣東台山。在那裏,他首次見到家族的親戚、認識父親的過去,深刻感受到中國文化。

m161003-norris-2069

後記

阿根廷當地有這樣一句諺語:“los argentinos descienden de los barcos”(意指:阿根廷人的祖先來自船上)。

百多年前,大量來自歐洲和世界各國的移民,飄洋過海來到阿根廷。對於他們來說,那是人生中最重要的旅程,帶着對未來的期盼,在一片新大陸尋找新生活的可能。

百多年後,我也開始了人生中最長的一次航程來到這裏,同樣充滿期待,但不是新的生活,而是新的景觀,特別是對「世界盡頭」的想像。

那裏,存在着對冒險的終極渴望。

那裏的一切事物都被加上「世界盡頭」的稱號:世界盡頭的郵局、世界盡頭的餐廳、世界盡頭的酒店……

還有世界盡頭的燈塔。

據說你可以把不開心的東西留在燈塔那裏,一切以那裏做為起點,重新開始。如果旅人真能把所有的不快,都留在那起伏不斷的海浪中,讓煩惱在世界盡頭隨風飄散,那將會是多麼完美的一次旅程。

延伸閱讀
熱門搜尋
回歸25周年 新聞自由 展覽 環保 食譜