有些港人父母為了要孩子學好英文,日常強迫孩子以英文傾談,甚至不准孩子說廣東話。英國出生的Claire Yates,卻堅持讓子女入讀本地幼稚園,甚至設計了一系列的玩具和文具,教小孩學廣東話,只為不想孩子被視作外國人。
學廣東話 打破語言隔閡
擁有英國人的白淨面孔與深刻輪廓的Claire是兩孩之母,也是文具精品品牌”The Lion Rock Press”的創辦人,初次見面,她以一襲朱紅色連身裙示人,裙子上繡有白鶴花紋,透露了對東方美學的嚮往。
人們常以「黃皮白心」戲謔崇洋的華人,Claire卻甘願「白皮黃心」,她的母親是香港華人,爸爸則是英國人,「香港吸引我的,不是那些銀光閃閃的高樓大廈和商場,而是最平民化的生活。」
她在英國牛津出世,兒時與家人住在赤柱,「最記得童年時跟家人到上水雙魚河玩,住在那裏的度假屋遊山玩水,我把品牌命名為『獅子山』,正是想記住兒時在香港的美好回憶。」1990年,她隨家人回英國讀書,後來旅居美國、葡萄牙等地,闊別香港十五年後,七年前,終於與丈夫重新回來這片熟悉的土地,也回到家人、親友身邊。
Claire談起最近正在學習廣東話,一臉靦腆:「很遺憾我不懂說廣東話,因為小時候唸國際學校,同學都是說英文,所以如今我堅持一對子女要入讀本地學校,一來因為免費教育,我可以把賺錢的時間留來陪伴他們成長,更重要的,我覺得語言是融入當地文化的最直接方法,如果不懂廣東話,永遠只會被視為外國人。」
孩子們初入學時確是有點困難,漸漸卻愛上說廣東話和寫中文,還會主動問各種東西的廣東話是什麼,兒子Miller甚至能寫出完整一句中文,「他能用中文寫『我去開門』,每次跟懂中文的祖父飲茶,在長輩面前寫中文,大家都會拍手讚『好叻呀』,讓他樂上半天!」
西方幽默結合庶民風情
為了讓孩子以有趣方式學廣東話,Claire還設計了一套桌上遊戲,四款卡板上繪有茶樓、豬肉檔等不同場景,上面列出筷子、風扇、蛋撻等多個物件,孩子要找回正確的詞語卡,放在卡板上配對,詞語卡都是中英對照的,附有廣東話發音,「Miller常把遊戲帶到學校跟朋友玩,朋友教他廣東話,他又教朋友英文。」另外Claire還隨住女兒Leila的學習進度,製作不同難度的形狀拼圖。
其實她的家族在香港從事紙業已有一百二十年歷史,以前主要是紙張進出口業務,現在也仍然經營,不過Claire的文具產品則是全新的生產線,「我很喜歡油墨的氣味,也愛聽印刷機運作的聲響,所以想試試做與紙有關的工作。」她設計的紙製品都是擁有森林管理委員會(FSC)森林管理認證,確保不會破壞生態,部分更採用再造紙製作。
早在四月,她已開始為聖誕節準備,今年她設計的一系列膠帶、賀卡、花紙和吊飾等,以英式幽默句配合本土庶民情景,花紙上印有電車、巴士、天星小輪的大路交通工具,還出現紙皮婆婆推住疊滿紙皮的手推車、白背心叔叔用來運送石油汽的單車,還有薑餅人在划龍舟;吊飾則以招財貓、白鐵信箱和中式茶壺等,可謂集香港庶民器物之大成。
聖誕精品收益助未婚媽媽
品牌2013年成立至今已四年,Claire每年都會在聖誕節推出一系列賀卡等文具產品,為慈善組織籌款,把聖誕產品百分百的收入捐贈予「母親的抉擇」,機構由一眾外籍人士成立,旨在幫助未婚媽媽,「聖誕節是感恩的節日,讓我們記得自己多幸運,同時也別遺忘關心不幸的人。」
身為人母的她,自言很明白母親的感受,光是想到孩子一出世便失去父母照顧,或是懷孕少女缺乏家人支持,她便不禁眉頭緊鎖,「來香港前,我在英國經營訂製男裝生意,但因為來港懷孕後,不得不結束生意,後來更患上產後抑鬱症,全靠成立這門生意,我可以繼續財政獨立,也有時間陪孩子,伴我度過情緒低谷。」
The Lion Rock Press
網頁:thelionrockpress.com