高跟鞋被視為成熟女性的象徵、女生的專屬符號,它在童話故事《灰姑娘》中代表着愛情,後世卻包含着性意味。許多人認為它「襟睇,唔襟使」,談不上舒適更稱不上具功能性,然而古往今來,不少人也甘願為它苦忍刮腳折磨,究竟高跟鞋的神奇魔力有多大?而你又有否想過,高跟鞋的雛形是為男士而設?更是權貴階級的象徵?高跟鞋背後耐人尋味的政治歷史背景,它如何反映社會文化起迭和大眾審美的推進?
15-16世紀
高跟鞋的雛形是用作固定在騎士的鞋跟,扣在馬鐙上的跟鞋能方便在應戰期間,在騎馬時站着射箭,保持平衡。而伴隨戰爭蔓延,高跟鞋被帶到西歐國家,並灌上了剛陽和權力的象徵。有傳十六世紀出現史上第一位穿上高跟鞋的女性是凱瑟琳德美第奇,而伊麗莎白一世女王也屬於最早穿高跟鞋的女性之一,但相距多年後鞋款才得以真正普及。
17-18世紀
於當時君主制裏,國王的外貌理應高大雄壯,以顯示尊貴的地位,身材較為矮小的法王路易十四,對容貌十分講究,他命人製作了一雙增高的鞋,藉此增強氣勢。鞋跟部分沿用了當時最昂貴的紅色皮革、天鵝絨和緞子等材料,因此當時紅色高跟鞋成了貴族階層的象徵,路易十四亦因此把這風潮帶起,成為不同階層爭相倣效的對象。
路易十四
自法國大革命,舊時代的階級體系被瓦解,平民服飾亦隨着社會結構而改變,高跟鞋被平底鞋逐漸取替,衍生了不同鞋款,例如矮跟鞋和楔跟鞋(Clog)等,以實用與功能性為主,與本世紀早期,裝飾華麗的高跟鞋所展現的奢華品味相去甚遠。
00-20年代
雖然受到第一次世界大戰影響,高跟鞋的地位卻沒有因而動搖。從一戰的文宣品中,我們看到在物資配給的限制之下,高跟鞋沒有珠片裝飾、昂貴布裁和刺繡,改以耐穿實用的軍事風格出現;然而大戰後被稱為「咆哮年代」的一九二○年代,社會慢慢復原戰前經濟,讓時尚產業再次復甦,當時社會陷入狂歡之中,俱樂部和舞廳成為派對不夜天,Flappers高跟鞋大行其道。為滿足當時舞鞋的需求,鞋匠在外觀設計上加入不少心思,Mary Jane鞋頭、T 型帶設計和Art Deco圖紋刺繡等,讓女士們搭配不同晚裝在舞池上大方光彩。
Portrait of Mona Mårtenson (1902 - 1956) - Swedish motion pictures star hired by MGM in a pearl black chiffon dinner dress of parisian fashion designer Patou
Restricted to editorial use. See caption for more information about restrictions.
It is forbidden to reproduce the photograph out of context of the promotion of the film. It must be credited to the Film Company and/or the photographer assigned by or authorized by/allowed on the set by the Film Company. Restricted to Editorial Use. Photo12 does not grant publicity rights of the persons represented. (Photo by 7e Art/MGM / Photo12 via AFP)
50-60年代
隨着科技進步與荷李活的影響,高跟鞋出現了更多變奏,鞋履製造商採用不同材質和技術製作更高鞋跟、更好支撐力和更舒適的高跟鞋。Christian Dior、Salvatore Ferragamo成為了尖頭高跟鞋的先驅,同期大熱鞋款還有Roger Vivier的經典方形飾扣尖頭Viv’ Canard及Andre Perugia的雕塑設計高跟鞋,讓高跟鞋風潮席捲整個歐洲大陸,兩位電影巨頭,瑪麗蓮夢露與柯德莉夏萍定義了五十年代的潮流。
經歷二戰後的五十年代,社會風氣依舊保守,在父權當道的年代,不少影視作品和造型也洋溢着「男性凝視」氛圍,而被譽為性感尤物的形象於時空下誕生。胸部和臀部等第二性徵掌握某種次要權力,而這些特徵愈突出,代表着吸引力愈大,高跟鞋恰好突顯這些特質。
Actress Audrey Hepburn shows a Givenchy model, during a fashion show, in November 1954, in Amsterdam. (Photo by AFP)
Marilyn Monroe
Sept ans de réflexion
The seven year itch
Année : 1955 - USA
Director : Billy Wilder
Publicity (Photo by Wolf Tracer Archive / Photo12 via AFP)
70-80年代
女權主義興起,大眾開始重新審視女性身體自主,質疑不舒適與阻礙行動的高跟鞋只是取悅男性的附屬品,開始排斥這鞋款。除了平底鞋以外,較舒適的粗鞋跟設計亦開始出現在不同鞋款當中,令厚底涼鞋和鬆高鞋成為了七八十年代的標記。
Models presents creations consisting of a tweed suit worn over a midi skirt by Torrente for the Fall/Winter 1970-1971 collection in Paris on July 21, 1970. (Photo by AFP)
90-2000年代
九八年的大熱美劇《Sex in the City 慾望城市》以藍色方鑽高跟鞋向女主角求婚一幕,讓Manolo Blahnik的高跟鞋風靡一時,成為女生們首選的夢幻婚鞋。另一邊廂,流行偶像文化崛起,Britney Spears和英國女子組合Spice girls等偶像的推波助瀾之下,令高跟鞋的火熱程度被推到另一境界。然而熱潮未散,二○一○年Lady Gaga在《Bad Romance》MV中所穿的Alexander McQueen春夏系列高十二吋的犰狳鞋,更可說是令人難以忘懷。
US singers Britney Spears (L) and her boyfriend Justin Timberlake of the group N*SYNC arrive at the 29th Annual American Music Awards in Los Angeles, CA, 09 January 2002. AFP PHOTO/Lucy Nicholson (Photo by LUCY NICHOLSON / AFP)
Emma Bunton of the British pop group Spice Girls smiles on stage during a concert in Frankfurt/Main 03 March, the first of the group's tour in Germany. (Photo by KATJA LENZ / DPA / dpa Picture-Alliance via AFP)
經歷數百年的演變、討論和改良,高跟鞋已成為各大品牌Runway和紅地毯的常客。Loewe 的紅色氣球鞋跟、Jacquemus的重疊高跟鞋和JW Anderson的動物爪鞋頭設計高跟鞋等,五花八門,玩味十足。過去作為階級的象徵,時至今日高跟鞋已成為女性自主、解放和擁抱女性氣質的代名詞,也是變裝王后的宣言,一雙高跟鞋背後的故事和經歷亦再不單一。
Britain’s Catherine, Princess of Wales, arrives to Horse Guards Parade for the King’s Birthday Parade “Trooping the Colour” in London on June 15, 2024. Catherine, Princess of Wales, is making a tentative return to public life for the first time since being diagnosed with cancer, attending the Trooping the Colour military parade in central London. (Photo by JUSTIN TALLIS / AFP)